Family, Nation of YaSharala!
It is time for us to complete our Promise we made to the Most High Elohim Ahayah! It is time to Engage in Spiritual Battle on our knees as a Nation for our Beloved Yahawdayam Family. The Rawach HaQadash Speaks Emphatically that we must put down all other matters and begin to press into the Kingdom of Ahayah. We have less than 1.5 years left before the true shutdown of Babylon. Begin to Pray and Seek Guidance from the Most High Because Tribulation is coming.
REPENT FOR THE KINGDOM OF AHAYAH IS AT HAND , Ba HaShame YaShaya! 2Cor. 7:14 –
May Ahayah Hear This Prayer for YaSharala today!
Prayer of King David to Ahayah for Israel:
1 Chronicles 29:10-19 (The Scriptures 1988)
10 And Dawiḏ blessed Ahayah before all the assembly. And Dawiḏ said, “Blessed are You Ahayah, Elohim of Yisra’ĕl, our Father, forever and ever.
11 “Yours, O Ahayah, is the greatness, the power and the comeliness, the pre-eminence and the excellency, because of all that is in the heavens and in the earth. Yours is the reign, O Ahayah, and You are exalted as head above all.
12 “And the riches and the esteem come from Your presence, and You rule over all. And in Your hand is power and might, and in Your hand to make great and to give strength to all.
13 “And now, our Elohim, we thank You and praise Your comely Name.
14 “But who am I, and who are my people, that we should be able to give so voluntarily as this? For all comes from You, and we have given to You out of Your hand.
15 “For we are sojourners and pilgrims before You, as were all our fathers; our days on earth are as a shadow, and without permanence.
16 “O Ahayah our Elohim, all this store that we have prepared to build You a house for Your set-apart Name is from Your hand, and all is of You.
17 “And I know, my Elohim, that You are trying the heart and desire uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have voluntarily given all these. And now ”
with joy I have seen Your people, who are present here to give voluntarily to You.
18 “O Ahayah Elohim of Aḇraham, Yitsḥaq, and Yisra’ĕl, our fathers, guard this forever in the intent of the thoughts of the heart of Your people, and prepare their heart toward You.”
19 “And give my son Shelomoh a perfect heart to guard Your commands and Your witnesses and Your laws, to do all, and to build the palace for which I have prepared.”
(In Igbo Language below:)
Chegharịanụ N’ihi na alaeze AHAYAH di nso, Ba HaShame YaShaya! 2Cor. 7:14 –
Ka Ahayah Nụrụnụ ihe a Ekpere maka YaSharala taa!
Ekpere nke Eze Devid Ahayah maka Israel:
1 Ihe E Mere 29: 10-19 (The Scriptures 1988)
10 Dawiḏ gọzie Ahayah n’ihu nzukọ ahụ dum. Na Dawiḏ kwuru, sị, “gọziri agọzi ka unu Ahayah, Elohim nke Israel, Nna anyị, ruo mgbe ebighị ebi ebi.
11 “Gị, O Ahayah, bụ ịdị ukwuu, ike na comeliness, tupu elu na ebube, n’ihi na ihe niile dị n’eluigwe na n’ụwa. Ọ bụ gị nwe eze, O Ahayah, na Ị na-elu dị ka isi ihe nile elu.
12 “akụ na ụba na ndị ùgwù na-abịa site n’iru unu, na Ị na-achị ihe niile. Na n’aka gị bụ ike ya na ike, na aka gị ime ka oké na inye mmadụ niile ume.
13 “Ugbu a, anyị Elohim, anyị na-ekele Gị ma na-eto gị maa mma nke ukwuu aha.
14 “Ma, ònye ka m bụ, na ndị na-ndị m, na anyị ga-enwe ike inye onyinye n’afọ ofufo dị ka nke a? N’ihi na ihe niile na-abịa site Gị, na-ka anyị nyere gị nke gị n’aka.
15 “N’ihi na anyị bụ ndị mbịarambịa na ndị njem ala nsọ n’ihu unu, dị ka ndị niile nna nna anyị hà; ụbọchị ndụ anyị n’elu ụwa dị ka onyinyo, na-enweghị ịdịgide adịgide.
16 “O Ahayah anyị Elohim, ihe a dum ụlọ ahịa na anyị kwadebere iji wuoro gị ụlọ maka Your set-aha nsọ bụ site n’aka gị, na ihe niile dị n’ime gị.
17 “na m maara, m Elohim, na ị na-agbalị obi na ọchịchọ ziri ezi. Ma mụ onwe m, na izi ezi nke obi m m n’afọ ofufo nyere ndị a nile. Ma ugbu a, ”
na ọṅụ m hụrụ ndị gị, bụ ndị bịara ebe a na-enye n’afọ ofufo unu.
18 “O Ahayah Elohim nke Abraham, Yitsḥaq, na Israel, nna nna anyị hà, kpacharanụ anya a ruo mgbe ebighị ebi na nzube nke echiche nke obi ndị gị, na-akwadebe obi ha n’ebe unu nọ.”
19 “enye m nwa Shelomoh a n’obi zuru okè ndikpeme Your nyere n’iwu na Your àmà na Your iwu, ime ihe niile, nakwa iji wuo n’obí nke m kwadebeworo.”